サイトアイコン

映画は吹き替えより字幕が好きとか言ってる奴w

1: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:37:28.52ID:AG5vNM4y0
カッコつけとるんか?

引用元:映画は吹き替えより字幕が好きとか言ってる奴w

2: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:38:05.51ID:32Hm7+oGr
本物は字幕なしの英語で聞くから無駄な争い
3: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:39:25.14ID:M+5nHZYT0
雰囲気や
4: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:40:04.31ID:6PgKDIUb0
英語理解できるから字幕ってやつはアメリカかイギリス映画しか見ないんか
フランス映画とか韓国映画とか観る時はどうしてんの
5: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:41:38.13ID:ZEimSe7R0
>>4
そのレベルはガチればフランス語もわかるんちゃうか
15: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:48:09.97ID:av2pTdZQ0
>>4
そんくらいになると吹替なさそう

54: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:55:42.57ID:G7LGNsuJ0
>>4
フランスとか朝鮮とか見ないし
6: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:42:40.35ID:ScHyxDMkM
英語以外の言語でも字幕派で観る
フランス語もわかる単語があると嬉しいで
7: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:42:40.88ID:iy6ghdY3a
好きな声優が声当ててたら吹替、それ以外は字幕
こうしないと下手な俳優女優が出しゃばってくる
8: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:44:13.32ID:FWa+p2FY0
逆に吹き替えしか見ない派って吹き替えがない作品の場合どうするんや?ってなると字幕見るやろ
結局作品の数は字幕の方が多いんやから映画をたくさん見るようになったら自ずと字幕派になるしかない
10: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:46:21.22ID:5Il4N9NSp
>>8
吹替でしか見ない派は暇潰しで映画見てるだけやで
そこまでがっちりした奴は両方見てる
9: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:46:12.95ID:t2jS4tfl0
語感的な響きが日本語だとダサくなるシーンが出てくるので字幕のがええぞ
まあどっちも見ればええけど

11: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:46:35.16ID:5iHSj/0F0
字幕で見るわ
字幕が好きというか、吹き替えが嫌い
12: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:46:51.53ID:HTXl+wDr0
トムクルーズとか吹き替えも好きやからどっちも観たいわ

最近の映画はゲスト声優が増えて嫌やから字幕

13: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:47:09.55ID:2B4AGiU00
所さんの目がテン
「字幕と吹き替え」どっちを選ぶ?
「字幕」と「吹き替え」。では、一体どちらの方が楽しめるのでしょうか?そこでこんな実験!
映画好きの男女計6人に初めて見る「ピノッキオ」という映画を、最初の10分を字幕で、続きの10分を日本語吹き替えで見てもらいました。
そして、別室で一人ずつにどちらが良かったか尋ねると…なんと6人中5人が、字幕の方がいいと答え、残りの1人も、両方良かったという回答。
皆さんに理由を尋ねると、
「吹き替えはセリフと口の動きが合わず気持ち悪い」、
「本人の声でないと役者の思いが伝わってこない」などの意見が

しかし、この実験には、ある裏が!実は「ピノッキオ」は、イタリア語で作られたイタリア映画!6人が見たのは英語吹き替え版のため、セリフと役者の口の動きはしっかりと一致していなかったのです!
そして、この事実を6人に伝えると…全員が英語吹き替え版だと気づいていなかったことが判明。
なぜ気づかなかったのかを探るため、目線カメラで字幕映画を見ている時の目の動きを見てみると…
およそ4割の時間を字幕に読むのに使っていました。
専門家によると、「字幕は文字を追うことに時間を取られ、表情に注意が向きにくくなるので、必ずしも字幕の方が、演技が伝わるというわけではない」そうです。
皆さんも先入観を捨て、たまには吹き替え版を楽しんでみるのもいいかもしれません。

17: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:49:21.10ID:5iHSj/0F0
>>13
西洋の吹き替えは声そっくりなやつでやるらしいからね
日本もたまに似てる人もおるけどそうじゃないほうが圧倒的に多い
28: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:52:01.22ID:5iHSj/0F0
>>17
名優って声に特徴ある人多いとおもうわ
エドワード・ノートンとか別にいい声じゃないけどなんだか聞きたくなる
74: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:57:56.89ID:iy6ghdY3a
>>28
ノートンいい声だと思うけどなー
三枚目の役がマジで合う役者だと思うわ

55: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:55:42.92ID:qv4jfB+F0
>>13
84: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:59:32.80ID:5iHSj/0F0
>>74
ワイも好きやけど典型的なイケボではないやろ
ちょっと甲高くて変な癖ある
そこがええんやけど
149: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 05:11:23.57ID:wdJjcezV0
>>13
単純に最初に見た方を好きになるすりこみだろこれ
最初の10ふんを逆にしたら逆の方を好きって言うに決まってる
人間なんて単純やし
14: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:47:24.60ID:m7Sfs8AJr
だいたいは聞き取れるから字幕で見て訳し方も楽しむは
16: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:48:17.95ID:8gqiskIx0
戦争映画でファック連呼してるのが聞きたいから字幕やで
ラッキーストライク加えた米兵がクソ!とか言ってても雰囲気出んわ
22: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:50:22.79ID:9kNPcjHI0
>>16
ファック連呼は効果音みたいなとこあるから吹替じゃ迫力出ないわね

18: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:49:22.05ID:9kNPcjHI0
字幕で見るのが役者の声が聴きたいからやな
サミュエルの声とか吹替じゃ全く魅力ないし
19: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:49:45.95ID:ScHyxDMkM
翻訳文て表示字数に決まりがあるから、英語のほうが情報量少しは多いんじゃないかとも思ってるで
20: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:49:49.98ID:r0TCgQCk0
原語やと感情のニュアンスとかが分かりやすくてええで
吹き替えはまたコマンドーみたいなのだとおもろいけど
26: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:51:29.56ID:9kNPcjHI0
>>20
そうそう
吹替も上手いやつはええんやけどそうじゃないのも多いからな
ミッションインポッシブルとかは吹替の方がええ
21: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:49:59.06ID:MleSnaU50
ワイ「でも君英語出来ないじゃんw」

アホ「😡」

23: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:50:51.65ID:BzTjsRJ+0
吹き替えで見るやつは一生英語できんやろ
なぜなら興味がないから
シーズン5以上ある海外ドラマとか連続でずっと見てると何言ってるか分かるようになって字幕との差違を楽しめるようになるんやぞ

27: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:51:58.00ID:ZEimSe7R0
>>23
まあ英語話すの目的じゃない奴もおおいし
35: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:53:08.55ID:BzTjsRJ+0
>>27
話すとかじゃなくて出来ない、つまり文化への理解を示す態度がないってことや
そういうやつは閉じた狭い考えの世界で生きることになるってだけやけどな
52: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:55:34.10ID:ZEimSe7R0
>>35
そらエンタメとして見てる奴は文化への理解なんてどうでもいいやろ
75: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:58:02.41ID:qv4jfB+F0
>>23
たぶんマジで自覚ないんやろうけど、
映画の話してるのに「英語出来ないやろなw」はめちゃくちゃ頭悪いこと言ってるって気付いた方がええで
60: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:56:20.98ID:BzTjsRJ+0
>>52
別にどうでもいいことをあかんとは言ってへんやろ
英語できんやろなって言っただけや
英語やるやつは少なからず外国文化に興味あるからな
92: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 05:00:52.31ID:BzTjsRJ+0
>>75
スレタイ読めんの?あ、読めないから吹き替え派なんかなるほど

95: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 05:01:28.94ID:ptMK9VVFM
>>92
お前何が見えとるんや
103: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 05:03:25.48ID:qv4jfB+F0
>>92
知的障害者の分際でワイにレスしないでくれや
104: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 05:03:37.69ID:q1Q8uY1ba
>>92
お前の「負け」だなw
90: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 05:00:35.49ID:ZEimSe7R0
>>60
映画だけが英語習得する方法でもないし
英語できる奴はそれこそ字幕もいらんやろ
24: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:50:54.44ID:w8czylcu0
目線の動きとか細かい演技
裏での会話
字数制限の為の誤訳意訳回避

吹き替えの方が情報量多いよ

29: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:52:04.57ID:t2jS4tfl0
>>24
吹き替えでも喋ってるセリフカットしてるのなんぼか見てきたから必ずしもそうじゃないで
36: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:53:16.38ID:w8czylcu0
>>29
そら全く無いわけないやろな
字幕の方が圧倒的に多いってだけや
25: 風吹けば名無し:2021/03/17(水) 04:51:10.58ID:14x3WBi10
ワイは映画を見たいのであって文字を読みたいわけやないんや、読むのは本だけで十分やで

これ反論出来るか?受けるで